Dorthe Nors fik ikke lov at gå hjem med den eftertragtede litteraturpris The Man Booker International Prize, da der onsdag aften blev afholdt prismiddag i London for verdenslitteraturens elite.
Den danske forfatter var ellers med i opløbet, som én blandt kun seks forfattere tilbage på den såkaldte shortlist med kandidater til prisen i år.
Det blev i stedet David Grossman fra Israel, som fik overrakt prisen for sin bog 'A horse walks into a bar' - på dansk: 'En hest kommer ind på en bar' - ved højtideligheden på Victoria and Albert Museum i briternes hovedstad.
Formanden for juryen nævnte også det særdeles fremragende arbejde fra oversætteren, Jessica Cohens, side.
På litteratursiden.dk bliver bogen beskrevet som: '200 siders tvivlsomme jokes og en deroute så intens, at man har lyst til at se den anden vej og alligevel er nødt til at læse videre.'
Fingre krydsede for danske Dorthe
Helt frem til aftenen for prisuddelingen blev der ellers heppet på Dorthe Nors blandt venner og forfatterkolleger. Hun står bag flere roste og populære novelle-samlinger, men med 'Spejl, skulder, blink', på engelsk 'Mirror, Shoulder, Signal', har hun også fået et roman-gennembrud udenfor Danmark.
The Man Booker International er kun få år gammel og blev skabt som et ungt sideskud på den oprindelige, næsten 50 år gamle The Man Booker Prize, som gives til årets mest fremragende britiske roman.
The Man Booker International gives til romaner, der er oversat til engelsk fra andre sprog. Og forfatteren deler prisen på 50.000 pund - cirka 425.000 kroner - med oversætteren. I David Grossmans tilfælde skal forfatteren dele sin pris med oversætteren Jessica Cohen.
En morsom og rørende fortælling
Selv om Dorthe Nors må nøjes med 1.000 pund som plaster på såret, har det at være med i opløbet til prisen givet hende endnu mere international opmærksomhed.
Historien i 'Spejl, skulder, blink' om Sonja, der begynder at tage kørekort i en forholdsvis moden alder, har vist sig at tale til publikum i andre lande også.
Sonja bor i København, som hun er flyttet til fra sin hjemby i Midt-Vestjylland.
Sonja er på mange måder kørt fast og forsøger at ændre sit liv. Men det er ikke så let, når man mangler føling med koblingspunktet og helt bogstaveligt har svært ved at lære at skifte gear. Bogen er fyldt med underspillet humor og absurde situationer, ikke mindst fordi Sonja har problemer med den lille knogle i øret, der styrer vores balancesans.
Dorthe Nors har ofte takket oversætteren Misha Hoekstra for hans indsats med teksterne. Det er også ham, der har skabt den engelske udgave af 'Spejl, skulder, blink', som er udkommet i både USA og Storbritannien.